close

《為楓樹正名--請不要把「楓樹」稱為「槭樹」喔~

【緣起】

民國100年我就讀於清水高中進修部,原本只想寫一篇有關如何區分楓樹與楓香的小論文(擷一葉「楓」在心中,訪尋「青楓」與「楓香」之別

但在查尋資料時,意外發現了台大前植物學系李學勇教授的兩篇有關楓樹的論文(楓樹與楓香辨正;槭樹名稱的由來及誤用為楓樹正名),開啟了我與楓樹的不解之緣。小論文發表後,李教授語重心長的對我說,他研究了這個議題(為楓樹正名)已四十餘載,也曾於86年間去函國立編譯館要求更正,得到的回覆卻是現行教科書中並無此(槭)字之誤,而不了了之。李教授期勉我,日後只要有機會一定要澄清此錯誤,要為「楓樹正名」盡點心力。

 

壹、【楓樹為什麼會被誤解為槭(音ㄑㄧ)樹?

一、明太祖朱元璋的第五個兒子-周王朱橚是一個植物學家,為了救濟災民,搜集了四百餘種野生食用植物種植於府內,於西元1403年請畫工繪圖成書,名曰《救荒本草》。其中原名為「七葉樹」的植物,可能是農民口述不清,或是朱橚誤解,總之,就誤把「七葉樹」寫成「槭樹芽。」

二、日本本草學家-小野蘭山在西元1799年出版《校正救荒本草》時。認定書中的「槭樹芽」就是日本的楓樹(カエデ),在西元1803年出版《本草綱目啟蒙》時將カエデ命名為「槭樹」。西元1852年,飯沼慾齋編寫《草木圖說》時,採用小野蘭山的錯誤漢名,把カエデ(Acer)叫做「槭樹屬」,把Aceraceae叫做「槭樹科」。以致造成日本各式的植物學家都沿用了這個名字

三、我國留日學人參考了日本人的文獻,接受了這個錯誤的資訊並將之引入國內。

四、影響廣泛而深遠的《植物學大辭典》主編孔慶萊先生在「槭樹」圖片描述中不經意的寫著:名見《廣群芳譜》。誤導讀者以為那是中國固有的名稱。

以上四點就是造成今天大家誤把楓樹(Acer)叫做槭樹屬,把Aceraceae稱為槭樹科的主要原因了。

 

貳、【槭(音ㄑㄧ)樹,為什麼會變成槭(音ㄘㄨˋ)樹?

一、漢代許慎《說文解字》:「槭,木可作大車輮;從木,戚聲。」明示「槭」字讀「ㄑㄧ」音

二、徐鍇在他的《說文解字傳》中抄錄許慎原文後加注「臣鍇按字書又木殞落兒。臣按潘岳《秋興賦》曰:「庭樹槭以灑落」是也。即肉反。意思是說若「槭」字當名詞用時,讀作「ㄑㄧ」。若是當作形容詞或副詞用的時候,就要讀作「子六切」的「ㄘㄨ」

三、西元986年徐鉉注《說文解字注》時顯然沒有看出這個新義,硬是把「子六切」加在「從木,戚聲」之後。由於徐鉉的《說文解字注》是一本完整的巨著頗受後人重視,所以後來的各本《說文》和近代的各種字典都沿用此文獻,把「槭」字注為「子六切」的(ㄘㄨ)

四、《救荒本草》的著者周王朱橚雖然將農民採食的「七葉樹」誤轉為「七樹」,並寫成「槭樹芽」。但是「字」雖有誤,「讀音」卻沒有錯,「槭」這個字,都是唸「ㄑㄧ」。民國六十三年(1974)由何容教授主編的《國語日報辭典》和民國七十年(1981)教育部出版的《重編國語辭典》中,卻不知何故竟把「槭」字的注音改為「ㄘㄨˋ」。連最有權威的《辭源》與《辭海》也都讀作「ㄘㄨˋ」致令所有查閱這些工具書的讀者都接受了這個錯誤的讀音,造成積非成是的結果。

楓屬(學名Acer

西元1933年,牧野富太郎提出論文駁斥「救荒本草」中的「槭樹芽」為Acer屬之說。故日本早已取消使用「槭」這個漢字,只稱「カエデ」屬及「カエデ」科。日本乃是將「楓樹」誤為「槭樹」的始作俑者,然日本人早知其誤而捨棄不用,只稱「カエデ」屬及「カエデ」科。但是自古就將「Acer」屬的植物叫做「楓樹」的我國,竟然到今天都還要沿用日人所誤植的名稱,硬是要將「Acer」屬的植物稱為「槭樹」,實在是莫名其妙!也是一大諷刺!

 

參、【不能將「楓樹」稱為「槭樹」之力證

一、我國詩人在吟詠「楓屬」植物之美時,皆稱之為「楓」並未出現「槭」字。

《楓橋夜泊》作者:張繼(约715-779年)盛唐末詩人。

「月落烏啼霜滿天,江漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。」

《山行》作者:杜牧(公元803 – 852)晚唐大詩人。

「遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛林晚,霜葉紅於二月花。」

《無題》作者:李商隱(813858年)晚唐詩人。

「寒夜孤單誰相伴,雨意綿綿情難斷。醉未到清醒時,情落人間恨無緣。」

《長相思》作者:李煜,五代十國時南唐國君。

「一重山,兩重山。山遠天高煙水寒,相思葉丹。菊花開,菊花殘。塞雁高飛人未還,一簾風月閒。」

二、如果(Acer)屬,應稱為「槭」,那麼加拿大的國旗就要改為「槭葉旗」而不能叫做「楓葉旗」了。

三、李學勇教授說,世界上並沒有稱為槭」的樹種,更證明了將Acer)屬的植物稱為「槭樹」是一大錯誤了。

 

以上資料整理自:台大前植物學系李學勇教授之

槭樹的名稱由來及誤用-為楓樹正名。現代育林,122),45-52

 

根據台大前植物學系李學勇教授四十餘載的研究,世界上並沒有稱為「槭」的樹種,而之所以會把「楓樹」稱為「槭樹」則是日本人搞錯的,但他們早在西元1933年就發現錯誤了,而且也已經捨棄不用了。其實我國自古就稱「Acer」屬的植物為「楓樹」,所以請大家不要再沿用日本人所誤植的名稱了。「楓樹」就是「楓樹」,千萬不要再把「楓樹」稱為「槭樹」了。請大家一起來「為楓樹正名」,吧!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小魚兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()